
There’s no such place as Scotzerland.
So why speak Scotswissh?
If you’re Swiss, you’ve got a stereotype to uphold.
It’s a great stereotype, of course. One that’ll reflect well on your business. We refer, of course, to a worldwide reputation for quality and precision. No disrespect intended to the nations we’re about to name arbitrarily – and alphabetically – but few watchmakers boast about their Azerbaijani, Belizean or Congolese craftsmanship. No, being Swiss is where it’s at. You have the chance to occupy high ground that’s as lofty as the dear old Matterhorn itself.
Your reputation could be lost in translation.
So why risk letting the side down with flawed business communications? It’s our mission to bring an end to awkward hybrid phrases and clunky translations. Nothing should leave your customers confused or worse – much worse – giggling for all the wrong reasons. Imagine the verbal equivalent of crossing an alphorn with bagpipes. You’re shuddering, aren’t you? Thought so. So are we.